Palki Mein Hoke Sawar Chali Re lyrics meaning in English (Translation):The Song is sung by Alka Yagnik, and lyrics are written by Anand Bakshi. We hope you enjoy this song.
Palki Mein Hoke Sawar Chali Re Song Details
📌 Song Title | Palki Mein Hoke Sawar Chali Re Lyrics |
🎤 Singers | Alka Yagnik |
✍️ Lyrics | Anand Bakshi |
🎼 Music | Laxmikant-Pyarelal |
Palki Mein Hoke Sawar Chali Re Lyrics in English (Translation)
Koi rok sake to rok le main naachati
If anyone can stop me, then let them try
Chhan chhan chhan chhan chhan
I dance, tinkling all the way
Palki mein hoke sawar chali re
Riding in the palanquin, I move forth
Main to apne saajan ke dwaar chali re
Towards the doorstep of my beloved
Palki mein hoke savaar chali re
Riding in the palanquin, I move forth
Main to apne saajan ke dwaar chali re
Towards the doorstep of my beloved
Koi rok sake to rok le main naachati
If anyone can stop me, then let them try
Chhan chhan chhan chhan chhan
I dance, tinkling all the way
Palki mein hoke savaar chali re
Riding in the palanquin, I move forth
Main to apne saajan ke dwaar chali re
Towards the doorstep of my beloved
Mushkil se maine ye din nikaale
I’ve made it through these days with difficulty
Mushkil se maine ye din nikaale
Travel swiftly, O driver!
Chalte tez chal tu o gaadi waale
My heart is filled with such devotion
Mann mein lagi hai aisi lagan
Such devotion, oh such devotion
Aisi lagan haaye aisi lagan
I’m eagerly moving ahead
Hoke main badi bekaraar chali re
Towards the doorstep of my beloved
Hoke main badi bekaraar chali re
Riding in the palanquin, I move forth
Main to apne saajan ke dwaar chali re
Towards the doorstep of my beloved
Palki mein hoke savaar chali re
Main to apne saajan ke dwaar chali re
I’ll become one with the earth, burning
I’ve written a letter to my beloved
Ho jaaungi main jal jal ke mitti
I’ve written a letter to my beloved
Maine piya ko likh di hai chitthi
Maine piya ko likh di hai chitthi
You don’t come, but I’m coming
Beloved, beloved, beloved
Tu na aa tu na aa main aa rahi hoon
Sajan sajan sajan
I walk with anticipation
Towards the doorstep of my beloved
Kar kar ke main intezaar chali re
Riding in the palanquin, I move forth
Kar kar ke main intezaar chali re
Towards the doorstep of my beloved
Main to apne saajan ke dwaar chali re
Palki mein hoke savaar chali re
This gold, this silver, these diamonds, these pearls
Main to apne saajan ke dwaar chali re
Without the beloved, without the beloved, everything is
In name, in name, in name
Ye sona ye chaandi ye heere ye moti
In name, in name
Ho sainya bina sainya bina sab kuch hai
Naam ka, naam ka, naam ka
What use is this youth of mine?
Naam ka, naam ka
What use is this youth of mine?
Hidden beneath the veil
Ye mera joban joban joban
How long shall I pine away in separation?
Ye mera joban kis kaam ka, kis kaam ka
Ghoonghat mein jale
I’m taking off the veil from my head
Kab tak birahan, birahan, birahan, birahan
I’m taking off the veil from my head
Towards the doorstep of my beloved
Main sar se chunari utaar chali re
Main sar se chunari utaar chali re
If anyone can stop me, then let them try
Main to apne saajan ke dwaar chali re
I dance, tinkling all the way
Koi rok sake to rok le main naachati
Chhan chhan chhan chhan chhan